Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ssen sein

  • 1 sein

    sein* I
    I vi (s)
    1. быть; существова́ть

    es sind — есть, быва́ют

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    das kann doch nicht sein — э́то невозмо́жно, э́того не мо́жет быть

    kann sein!, mag sein! — мо́жет быть!, возмо́жно!

    muß das sein? — действи́тельно [неуже́ли] э́то необходи́мо?

    das braucht nicht sof rt zu sein — э́то не к спе́ху, де́ло не гори́т

    etw. sein l ssen* разг. — оста́вить како́е-л. наме́рение, отказа́ться от како́го-л. наме́рения

    laß das sein! разг. — оста́вь э́то!; брось!

    nun will's k iner gew sen sein разг. — тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться (в том, что он сделал)

    es hat wohl so sein s llen — так уж должно́ бы́ло случи́ться

    es hat nicht sein s llen — э́тому не суждено́ бы́ло сбы́ться

    so ist's, so ist die S che — вот как обстои́т де́ло

    wie dem auch sei — как бы то ни́ было

    sei es auch noch so w nig — хотя́ бы совсе́м немно́го

    es sei denn, daß er verr isen m ßte высок. — ра́зве то́лько он до́лжен был уе́хать

    mir ist, als ob … — мне ка́жется, что …

    ihm ist es nur ums Geld zu tun — его́ интересу́ют то́лько де́ньги

    es ist ihm (etw. zu tun) — его́ о́чередь (что-л. сде́лать)

    2. быть, находи́ться

    er ist daон здесь

    er ist nicht da — его́ (здесь) нет

    in Betr eb sein — быть в эксплуата́ции

    3. разг. происходи́ть, быть ро́дом (откуда-л.)
    4. быть, явля́ться ( в функции связки)

    es war kalt — бы́ло хо́лодно

    es ist kalt — хо́лодно

    d eses Buch ist zu k ufen
    1) э́ту кни́гу ну́жно купи́ть
    2) э́ту кни́гу мо́жно купи́ть
    II вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    er ist [war] gek mmen — он пришё́л

     
    I pron poss (m sein, f sine, n sein, pl sine; без сущ. m siner, f sine, n seins и sines, pl s ine) его́; свой (принадлежащий, свойственный лицу, выраженному подлежащим)

    sein Sohn — его́ сын

    das ist s ine rbeit — э́то его́ рабо́та

    lles zu s iner Zeit — всё в своё́ вре́мя

    ein Grben, der s ine drei M ter breit ist разг. — ров ширино́й в до́брых три ме́тра

    II pron pers уст. G от er, es

    Большой немецко-русский словарь > sein

  • 2 sein

    I 1. (war, gewésen) vi (s)
    1) быть, существовать

    er ist nicht mehr — его́ нет бо́льше (в живы́х)

    álles, was war, ist und sein wird — всё, что бы́ло, есть и бу́дет

    das kann doch nicht sein! — э́то невозмо́жно!

    kann sein — мо́жет быть, возмо́жно

    muss das sein? — (действи́тельно ли) э́то необходи́мо?

    es war éinmal... — жил-был когда́-то... в сказках

    was nicht ist, kann noch wérden — чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться [возни́кнуть]

    etw. sein lássen — оста́вить како́е-либо наме́рение, отказа́ться от какого-либо наме́рения

    lass das sein! — оста́вь э́то!, брось!

    2) быть, находи́ться

    er ist nicht da — его́ здесь нет

    er ist zu Háuse / im Büro / in der Schúle / an der Universität — он до́ма / в бюро́, в конто́ре / в шко́ле / в университе́те

    jetzt ist er in den USA / im Áusland / in Móskau / am Schwárzen Meer — он сейча́с (нахо́дится) в США / за грани́цей / в Москве / на берегу́ Чёрного мо́ря

    sie ist in [auf] Úrlaub — она́ в о́тпуске

    3) происходи́ть, быть ро́дом

    er ist aus der Schweiz / aus den USA / aus Fránkreich — он (ро́дом) из Швейца́рии / из США / из Фра́нции

    sie ist aus Berlín / aus éiner südlichen Stadt / vom Lánde — она́ (ро́дом) из Берли́на / из ю́жного го́рода / из се́льской ме́стности

    sie ist aus gúter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    4) быть, происходи́ть, состоя́ться

    es war 1998 / im Sómmer / vor zwei Tágen — э́то бы́ло в 1998 году́ / ле́том / два дня тому́ наза́д

    der Vórtrag ist héute ábend / in der nächsten Wóche / am 8. (áchten) Apríl — докла́д (состои́тся) сего́дня ве́чером / на сле́дующей неде́ле / восьмо́го апре́ля

    er war sehr fréundlich / lústig / tráurig — он был о́чень приве́тлив / весе́л / печа́лен

    er ist wíeder gesúnd — он сно́ва здоро́в, он попра́вился

    wie ist das Éssen? — как еда́?

    das Éssen ist gut — еда́ хоро́шая

    die Blúme ist schön — цвето́к краси́вый

    das Wétter ist gut / schlecht — пого́да хоро́шая / плоха́я

    sie ist nicht so, wie du meinst — она́ не така́я, как ты ду́маешь

    es war kalt / warm / heiß / hell dúnkel — бы́ло хо́лодно / тепло́ / жа́рко / светло́ / темно́

    séien Sie so lieb! — бу́дьте так любе́зны!

    sei nicht böse! — не серди́сь!

    ich bin gégen die Réise — я про́тив пое́здки [путеше́ствия]

    ich bin der Méinung, dass... — я приде́рживаюсь (того́) мне́ния, что...

    es ist kein Spaß! — э́то не шу́тка!

    er ist ein Künstler / Schríftsteller / Arzt — он худо́жник / писа́тель / врач

    er ist Éinwohner Berlíns / díeser Stadt — он жи́тель Берли́на / э́того го́рода

    er war Diréktor díeses Wérkes — он был дире́ктором э́того заво́да

    das sind séine Éltern / séine Fréunde — э́то его́ роди́тели / его́ друзья́

    es ist mir schwer / leicht, das zu tun — мне тру́дно / легко́ сде́лать э́то

    mir ist schlecht — мне пло́хо

    2. (war, gewésen)
    с zu + inf выражает долженствование или возможность

    díeses Buch ist zu háben — э́ту кни́гу мо́жно купи́ть

    die Sáche ist zu máchen — э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то дело́ выполни́мое

    was ist da zu tun? — что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?

    er war nírgends zu fínden — его́ нигде не́льзя бы́ло найти́

    ist der Herr Diréktor zu spréchen? — могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?, (господи́н) дире́ктор принима́ет?

    dagégen ist nichts zu ságen — про́тив э́того не́чего возрази́ть

    dagégen ist nichts zu máchen — про́тив э́того ничего не попи́шешь

    3. (war, gewésen)
    вспомогательный глагол, служит для образования сложных временных форм, отдельным словом не переводится

    er ist gekómmen — он пришёл

    am nächsten Tag ist er zu Háuse geblíeben — на сле́дующий день он оста́лся до́ма

    nachdém die Árbeit beéndet war, fuhr er auf Úrlaub — по́сле того́ как рабо́та была́ зако́нчена, он уе́хал в о́тпуск

    ••

    zu Énde sein — око́нчиться

    die Vórlesung war zu Énde — ле́кция зако́нчилась

    wie alt sind Sie? - Ich bin 20 Jáhre alt — ско́лько вам лет? - Мне 20 лет

    es ist höchste Zeit — давно́ пора́

    es ist höchste Zeit, an die Árbeit zu géhen — давно́ пора́ принима́ться за рабо́ту

    am Lében sein — быть живы́м, жить

    wir erfúhren, dass er am Lében ist — мы узна́ли, что он жив

    wie spät ist es? - Es ist ein Uhr — кото́рый час? - Час (дня)

    II pron poss m (f séine, n sein, pl séine)
    1) его́

    es ist sein Váter — э́то его́ оте́ц

    sein Haar ist dúnkel — его́ во́лосы тёмные

    ich bin mit seiner Famílie bekánnt — я знако́м с его́ семьёй

    háben Sie sein néues Áuto geséhen? — вы ви́дели его́ но́вую (авто)маши́ну?

    das ist nicht mein Buch, sóndern seines — э́то не моя́, а его́ кни́га

    seiner Méinung nach — по его́ мне́нию

    2) свой (своя́, своё, свои́) ( когда соотносится с подлежащим er)

    er steigt in sein Áuto — он сади́тся в свою́ маши́ну

    er nahm auch seine Kínder mit — он взял с собо́й и свои́х дете́й

    schnell zog er seinen Mántel an — он бы́стро наде́л своё пальто́

    álles hat seine Zeit, álles zu seiner Zeit — всему́ своё вре́мя, всё в своё вре́мя

    er árbeitet jéden Tag seine síeben Stúnden — он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) семь часо́в

    das Kind sah seine Mútter — ребёнок уви́дел свою́ мать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sein

  • 3 verlassen

    1. (verlíeß, verlássen) vt
    1) оставля́ть, покида́ть

    séine Éltern, séine Famílie verlássen — покида́ть [оставля́ть] свои́х роди́телей, семью́

    das Land, die Héimat verlássen — покида́ть страну́, ро́дину

    j-n / etw. plötzlich, rúhig verlássen — покида́ть кого́-либо / что-либо неожи́данно, споко́йно

    j-n / etw. für ímmer verlássen — покида́ть [оставля́ть] кого́-либо / что-либо навсегда́

    die Kraft verlíeß ihn, als... — си́лы оста́вили его́, когда́...

    ich fühlte mich verlássen — я чу́вствовал себя́ поки́нутым

    von séinen Fréunden / vor áller Welt verlássen sein — быть поки́нутым друзья́ми / все́ми

    2) уходи́ть, уезжа́ть откуда-либо, покида́ть что-либо

    er hat das Haus gégen 10 Uhr verlássen — он ушёл из до́ма о́коло десяти́ часо́в

    er hat únsere Stadt vor zwei Jáhren verlássen — он уе́хал из на́шего го́рода два го́да тому́ наза́д

    der Zug verlässt geráde den Báhnhof — по́езд как раз отхо́дит от вокза́ла

    2. (verlíeß, verlássen) ( sich)
    полага́ться

    sich auf séinen Freund, auf séine Kollégen, auf die Wórte díeses Ménschen verlássen — полага́ться на своего́ дру́га, на свои́х колле́г, на слова́ э́того челове́ка

    sich auf j-n ganz, vollkómmen verlássen — полага́ться на кого́-либо совсе́м, по́лностью [соверше́нно]

    man kann sich auf ihn verlássen — на него мо́жно положи́ться

    man kann sich auf das [daráuf], was er sagt, verlássen — на его́ слова́ мо́жно положи́ться, его́ слова́м мо́жно доверя́ть

    kann ich mich daráuf verlássen? — я могу́ положи́ться на э́то?

    man soll sich nicht auf ándere verlássen — нельзя́ полага́ться на други́х

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verlassen

  • 4 vergessen

    (vergáß, vergéssen) vt
    1) забыва́ть

    den Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию

    díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка

    ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во

    éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай

    j-n / etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́м

    ich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы

    sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива

    ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́

    das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть

    wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге

    es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!

    das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза

    so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется

    er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т

    2) забыва́ть, оставля́ть где-либо

    ich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen

  • 5 vergessen*

    1.
    vt забывать (кого-л, что-л, о ком-л, о чём-л)

    Ich hábe séínen Námen [den Schlüssel] vergéssen. — Я забыл его имя [ключ].

    Ich hábe ganz und gar vergéssen, was ich ságen wóllte. — Я совсем забыл, что хотел сказать.

    Ich hábe méínen Schirm im Zug vergéssen. — Я забыл свой зонтик в поезде.

    Er wóllte díése Frau so rasch wie möglich vergéssen. — Он хотел как можно скорее забыть эту женщину.

    Es soll álles vergéssen sein! — Забудем всё (что было)!

    j-m etw. nie/nicht vergéssen — никогда не забыть кому-л что-л (быть благодарным за добро или хотеть отомстить за зло)

    etw. vergéssen können разг — забыть о чём-л, оставить что-л, не рассчитывать на что-л

    2.
    sich vergéssen забываться; терять самообладание

    Wie kónntest du dich so weit vergéssen! — Как ты мог так далеко зайти [сильно забыться]!

    Универсальный немецко-русский словарь > vergessen*

  • 6 entschlossen

    реши́тельный

    ein entschlóssener Mensch — реши́тельный челове́к

    fest entschlóssen sein — быть по́лным реши́мости, твёрдо реши́ть что-либо сделать

    ich bin fest entschlóssen, ihm darüber zu schréiben / nach Berlín zu fáhren — я твёрдо реши́л написа́ть ему́ об э́том / пое́хать в Берли́н

    kurz entschlóssen — не до́лго ду́мая

    kurz entschlóssen gíngen wir ins Kíno — не до́лго ду́мая, мы пошли́ в кино́

    er ist zu állem entschlóssen — он гото́в на всё

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > entschlossen

  • 7 besessen

    beséssen a ( von D)
    1. одержи́мый (чем-л.), поме́шанный (на чём-л.); бе́шеный, неи́стовый

    bes ssen sein — беснова́ться

    von iner Ide bes ssen — одержи́мый иде́ей

    wie bes ssen rbeiten — рабо́тать как одержи́мый

    er lä́ uft wie bes ssen herm — он ме́чется как угоре́лый

    2. одержи́мый злым ду́хом [дья́волом], беснова́тый

    Большой немецко-русский словарь > besessen

  • 8 vergessen

    vergéssen*
    I vt забыва́ть (кого-л., что-л., о ком-л., о чём-л., разг. про кого-л., про что-л.)

    ich h be s inen Nmen [den Schlǘ ssel] verg ssen — я забы́л его́ и́мя [ключ]

    ich h be ganz und gar verg ssen, dir zu sgen … — я совсе́м забы́л тебе́ сказа́ть …

    es soll lles verg ssen sein! — забу́дем всё (что бы́ло)!

    II sich verge ssen забыва́ться; теря́ть самооблада́ние

    wie k nntest du dich so weit verg ssen! — как ты мог так забы́ться!

    Большой немецко-русский словарь > vergessen

  • 9 entschlossen

    entschlóssen
    I part II от entschließen, sich
    II part adj реши́тельный

    er ist zu llem entschl ssen — он гото́в на всё

    fest entschl ssen sein — быть по́лным реши́мости, твё́рдо реши́ть (что-л. сделать)

    kurz entschl ssen r iste er ab — недо́лго ду́мая, он уе́хал

    Большой немецко-русский словарь > entschlossen

  • 10 ungewiß

    úngewiß a
    неизве́стный, неопределё́нный; сомни́тельный

    ǘber etw. (A ) im Ungew ssen sein — быть в неве́дении, находи́ться в неизве́стности относи́тельно чего́-л.

    j-n ǘber etw. (A ) im Ungew ssen l ssen* — оста́вить кого́-л. в неизве́стности относи́тельно чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > ungewiß

  • 11 verschossen

    verschóssen I
    I part II от verschießen
    II part adj:

    in j-n versch ssen sein фам. — быть влюблё́нным в кого́-л.

     
    verschóssen II
    I part II от verschießen
    II part adj вы́цветший ( о ткани)

    Большой немецко-русский словарь > verschossen

  • 12 versessen

    I
    1.
    part II от versitzen
    2.
    part adj разг просиженный (о мебели); протёртый от сидения (об одежде)

    II
    a:

    auf j-n verséssen sein — быть одержимым кем-л

    auf etw. (A) verséssen sein — быть падким на что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > versessen

  • 13 erschießen*

    1. vt

    mit éíner Pistóle erschíéßen — застрелить из пистолета

    erschóssen sein разг — 1) смертельно устать 2) очень удивиться, поразиться (чему-л)

    Ich bin erschóssen! — Я поражён [в шоке, убит] (какой-л новостью и т. п.)!

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > erschießen*

  • 14 beschlossen

    beschlóssen
    I part II от beschließen
    II part adj
    1. решё́нный

    das ist beschl ssene S che — (э́то) решено́

    2. заключё́нный, содержа́щийся (в чём-л.)

    in etw. beschl ssen sein [l egen*] — заключа́ться, содержа́ться в чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > beschlossen

  • 15 versessen

    verséssen part adj
    одержи́мый; упо́рно добива́ющийся; па́дкий

    auf etw. (A) vers ssen sein — быть па́дким до чего́-л., на что-л., пристрасти́ться к чему́-л.; быть поме́шанным на чём-л.; быть одержи́мым (какой-л. идеей)

    Большой немецко-русский словарь > versessen

  • 16 zerrissen

    zerríssen
    I part II от zerreißen
    II part adj изо́рванный, разо́рванный

    nnerlich zerr ssen sein — быть не в ладу́ с сами́м собо́й

    Большой немецко-русский словарь > zerrissen

  • 17 eigen

    a
    1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)

    éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение

    etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высоквладеть чем-л

    j-m etw. (A) zu éígen gében* высокподарить кому-л что-л

    sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой

    sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать

    sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]

    auf éígene Verántwortung — под свою [личную]

    auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск

    auf éígene Kósten — за свой счёт

    mit éígenen Wórten — своими словами

    in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично

    zu éígenen Händen офицв собственные руки

    Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.

    mit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом

    3) уст своеобразный, особенный, странный

    mir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе

    er ist sehr éígen — он человек со странностями

    Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.

    4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичный

    éígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде

    Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.

    sein éígenes Fleisch und Blut поэтродной ребёнок

    Универсальный немецко-русский словарь > eigen

  • 18 Geist

    Geist I m -es, -er
    1. тк. sg дух, душа́

    Geist und Kö́ rper — душа́ и те́ло

    Geist und Mat rie филос. — дух и мате́рия

    der H ilige Geist рел. — свято́й дух

    der Geist der Arme — боево́й дух а́рмии

    der Geist der Zeit — дух вре́мени

    den [sinen] Geist ufgeben* высок. уст. — испусти́ть дух ( умереть)

    ein ges nder Geist in inem ges nden Kö́ rper посл. — в здоро́вом те́ле здоро́вый дух

    im G iste der Fr undschaft und des g genseitigen Versthens [der Verstä́ ndigung] — в ду́хе дру́жбы и взаимопонима́ния

    im Geist(e) des Patriot smus erz ehen* — воспи́тывать в ду́хе патриоти́зма
    2. б. ч. sg ум; мысль, о́браз мы́слей; остроу́мие

    ein gr ßer Geist — блестя́щий ум

    ein nruhiger Geist разг. — беспоко́йный челове́к, непосе́да

    ine Unterh ltung v ller Geist — у́мная бесе́да

    (viel) Geist h ben — быть у́мным [остроу́мным]

    grße G ister stört das nicht шутл. — он [она́, они́ …] вы́ше э́тих мелоче́й

    die G ister steßen [prllten] (scharf) ausein nder — произошло́ столкнове́ние мне́ний

    man weiß, wes G istes Kind er ist — изве́стно, что э́то за челове́к, все зна́ют, что он собо́й представля́ет [≅ како́го он по́ля я́года]

    im G iste war er bei uns — мы́сленно он был с на́ми

    j-n hne Geist n chahmen — сле́по подража́ть кому́-л.

    ein Mann von Geist — у́мный челове́к

    3. дух, при́зрак, привиде́ние

    der bö́se Geist — злой дух, дья́вол

    sein gter [bö́ ser] Geist — его́ до́брый [злой] ге́ний

    ein d enstbarer Geist разг. шутл. — прислу́га, слуга́

    der Geist der stets vern int — ве́чный ске́птик

    wie ein Geist ussehen* — быть похо́жим на привиде́ние (о худом, бледном человеке)

    von llen g ten G istern verl ssen sein разг. — быть не в своё́м уме́, свихну́ться

     
    Geist II m -(e)s, -e
    спирт, алкого́ль

    Большой немецко-русский словарь > Geist

  • 19 wählerisch

    wä́hlerisch a
    разбо́рчивый; привере́дливый, прихотли́вый

    wählerisch im ssen sein — быть привере́дливым в еде́

    nicht wählerisch in s inen M tteln sein — быть неразбо́рчивым [не стесня́ться] в вы́боре средств; не бре́зговать никаки́ми сре́дствами

    Большой немецко-русский словарь > wählerisch

  • 20 beschlossen

    1.
    part II от beschließen
    2.
    part adj:

    in etw. (D) beschlóssen sein [líégen*] — заключаться, содержаться в чём-л

    Универсальный немецко-русский словарь > beschlossen

См. также в других словарях:

  • essen — zu Tisch sein; tafeln; (eine) Mahlzeit zu sich nehmen; dinieren; speisen; verspachteln (umgangssprachlich); weghauen (umgangssprachlich); Nahrung aufnehmen; …   Universal-Lexikon

  • Essen — Nahrungsmittel; Lebensmittel; Esswaren; Nahrung; Viktualien (veraltet); Gericht; Mahl; Mahlzeit; Speise; Stadt an der Ruhr (umgangssprachli …   Universal-Lexikon

  • Hessen — Hẹs|sen; s: deutsches Bundesland. * * * I Hẹssen,   deutscher Stamm im Siedlungsgebiet der germanischen Chatten (Einzugsgebiet von Eder, Fulda und Lahn; ab dem 5. Jahrhundert unter fränkischer Herrschaft). Während sich die Hessen in der… …   Universal-Lexikon

  • NÉOLITHIQUE — Dès 1865, sir John Lubbock désignait par le terme de Néolithique, conformément à l’étymologie, ce qu’on appelait encore le nouvel âge de la pierre et qu’on continuera à qualifier d’âge de la pierre polie. Pourtant, en 1869, G. de Mortillet, dans… …   Encyclopédie Universelle

  • med-1 —     med 1     English meaning: to measure; to give advice, healing     Deutsche Übersetzung: “messen, ermessen”     Material: A. O.Ind. masti f. “das Messen, Wägen” (*med tis, with in isolierten word not rũckgängig gemachtem alteration from d t… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • passen — (sich) eignen für; taugen (umgangssprachlich); klein beigeben (umgangssprachlich); die Segel streichen (umgangssprachlich); das Handtuch schmeißen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • wissen — drauf haben (umgangssprachlich); verstehen; kennen; überblicken; nachvollziehen; über Kenntnisse verfügen * * * wis|sen [ vɪsn̩], weiß, wusste, gewusst <itr.; hat: 1. Kenntnis von einer Sache, einer Person haben, die betreffende Sache im… …   Universal-Lexikon

  • Wissen — Sachverstand; Kenntnis; Können; Wissensstand; Know how; Kenntnisstand; Schimmer (umgangssprachlich); Rüstzeug; Ahnung (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Hans — 1. Allna groade kummt Hans int Wams. (Osnabrück.) – Bücking, 91; für Altmark: Danneil, 69. Nach und nach bringt einer was vor sich, wird begüterter. – Hans ist eine von den vielen Formen, in denen der Name Johannes in Deutschland vorkommt. Man… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Low-Carb — Tortendiagramme der Zusammensetzung verschiedener Ernährungskonzepte: typische westliche Ernährung (entspricht der DGE Empfehlung mit ca. 50% Kohlenhydratanteil); der Atkins Diät in der Einführungsphase; Ketogene Diät mit 4:1 Verhältnis von Fett… …   Deutsch Wikipedia

  • Feuerungsanlagen — (hierzu Tafel »Feuerungsanlagen I III«), Vorrichtungen zur Verbrennung von Brennstoffen (Brennmaterialien) und zur Nutzbarmachung der bei der Verbrennung entwickelten Wärme. Jede Feuerungsanlage besteht aus drei Teilen: 1) der eigentlichen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»